Sweet Child O' Mine | Minha Doce Criança |
| She's got a smile that it seems to me | Ela tem um sorriso que mexe comigo |
| Reminds me of childhood memories | Me faz lembrar de memórias da infância |
| Where everything was as fresh | De quando tudo era fresco |
| As the bright blue sky | como o brilhante céu azul |
| Now and then when I see her face | Agora então, quando vejo seu rosto |
| She takes me away to that special place | Ela me leva para aquele lugar especial |
| And if I stay there too long | E se eu olhasse muito |
| I'd probably break down and cry | Provavelmente perderia o controle e choraria |
| Ohh! Ohh! Sweet child o' mine | Ohh! Ohh! Minha doce criança |
| Ohh! Ohh! Sweet love of' mine | Ohh! Ohh! Minha doce amada |
| She's got eyes of the bluest skies | Ela tem olhos do azul mais celestial |
| As if they thought of rain | Como se eles pensassem na chuva |
| I hate to look into those eyes | Eu odeio olhar naqueles olhos |
| And see an ounce of pain | E ver um traço de dor |
| Her hair reminds me of a warm safe place | Seus cabelos me lembram um lugar quente e seguro |
| Where as a child I'd hide | Onde quando eu era criança eu me escondia |
| And pray for the thunder and the rain | E rezava para o trovão e para a chuva |
| To quietly pass me by | Calmamente passarem por mim |
| Ohh! Ohh! Sweet child o' mine | Ohh! Ohh! Minha doce criança |
| Ohh! Ohh! Sweet love of' mine | Ohh! Ohh! Minha doce amada |
| Where do we go | Para onde vamos? |
| Where do we go now | Para onde vamos agora? |
| Where do we go | Para onde vamos? |
| Where do we go (sweet child) | Para onde vamos (doce criança) |
| Sweet child o' mine | Minha doce criança |
segunda-feira, 1 de março de 2010
Sweet Child O' Mine
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário